samedi 24 décembre 2011

Parade de Nöel - Christmas parade

Samedi 19 Novembre
 
Depuis quelques jours, on a remarqué que dans notre rue (rue du Fort), il y avait plein de pancartes annoncant la fermeture de la rue ce samedi pour la Parade de Nöel!! Étrange pour le mois de novembre. Mais bon, vue que c'est en dessous de chez nous, il aurait été dommage de ne pas en profiter. Donc aujourd'hui, c'est le jour J. Et il y a PLEIN de monde!!! On a réussi a apercevoir quelques chars et défilés de certaines écoles tous déguisés et même les pompiers et policiers qui fermaient le défilé...









 


On est ensuite allé au mall pour faire quelques courses et la, nous sommes tombés sur un groupe de musique traditionnelle québécoise (grosse influence irlandaise j'imagine) suivi d'une chorale. On a commencé a comprendre que l'esprit de Noël (et au passage l'invitation a la consommation) commence des mi novembre!!! C'était vraiment tres chouette...









Apres notre petit interlude musical, nous avons fini nos courses et sommes rentrés pour nous préparer pour la soirée de Noël de l'usine d'Antoine!!! En plus, on fête les 25 ans de l'entreprise dans l'aéronautique par la même occasion (et oui, 1986, grande année!!!). Et nous voila tout beau et prêts to dance all night long!!!

La soirée était tres chouette. Quand Antoine m'a dit que c'était juste la soirée de Noël pour son usine, je me suis dis que ca allait etre sympa, avec pas trop de monde... Au final, on devait etre entre 1500 et 2000 personnes!!! Pour 1 usine. Autant vous dire que pour les regroupements global de TOUS les sites, il doit falloir se rendre dans les grandes plaines du Grand Nord canadiens ou la densité de population ne s'éleve pas au dessus de 0,9 personne par kilometre carré!! Enfin, on a tout de même réussi a retrouver l'équipe d'Antoine et j'ai enfin pu mettre les noms sur des visages! Ils sont tous tellement sympa c'est incroyable. Les patrons n'ont rien d'hautain et ne trainent pas en bande! Pendant la soirée, moment disco, le big big boss d'Antoine est venu nous voir et nous a montré ses mouvements de déhanchés de hanche a la John Travolta! Et puis, comme ce soir, on fêtait les 25 ans, il y a eu des quizzs sur les musiques hits de 1986, les films ... C'était vraiment drôle. Et puis Antoine a représenté notre table pendant la compétition de danse sur LMFAO (pour ceux qui ne connaissent pas, allez voir sur youtube le clip http://www.youtube.com/watch?v=KQ6zr6kCPj8) et ils devaient tous reproduire leur choré! TROP DROLE!! Malheureusement, je n'ai pas de vidéo! Cette soirée a été classée confidentielle suite aux événements qui pouvaient nuire a la réputation d'entreprise sérieuse... Ensuite, ca a été au tour des patrons, chorégraphie de Micheal Jackson sur Thriller. L'effet était tres réussi. Ca a commencé par un clip diffusé sur les écrans de plusieurs employés qui ont reproduit le clip de Micheal Jackson dans l'usine. La vidéo était super réussi. Ils chantaient sur les paroles, ils étaient tous déguisés en zombie... Et donc, au fur et a mesure du clip, les personnes impliquées sortaient petit a petit de la foule avec leur gant blanc et leur chapeau et allaient danser sur la piste!!
Une fois le repas terminé, on a eu un petit concours du meilleur déguisement disco. Certains étaient venus avec des pattes d'eph, des combinaisons a paillettes... Et puis pour finir, on a eu un groupe de musique et on a dansé jusqu'au bout de la nuit!! C'était vraiment chouette. Rentrés vers 2h, il était temps pour le dodo!!

Mot du Jour:
Napkin = Serviette de table
Contexte: a table, ma voisine m'a demandé si je ne lui avais pas pris sa napkin.

For our english friends:
Saturday 19th Novembre
For several days now, there are a lots of signs about a Christmas parade in our street. Strange for November. But as it is on our street, we might as well go and have a look. So today is the day of the parade and there is LOT of people!!! We managed to see some floats and some of the parades of schools, with people dressed up and even firemen and policemen who were closing the parade at the end...

After that, we went to the mall to do some shopping we found a band playing Quebec traditional music (which sounds a lot like Irish music) and a chorale. We started to understand that Christmas spirit begins mid November here (along with the invitation to buy for your Christmas shopping)!! It was quite fun...

After the small improvised concert, we went home to get ourselves ready for Antoine's company's Christmas party. Big night as we also celebrate the 25th birthday of the company this year (and yes, 1986 is the best year ever!!!). So here we were all dressed up fancy and ready to dance and party all night long!!!

The party was great. When Antoine told me that it was just a party for his office only, I thought that there will not be too many people... But, we must have been between 1500 and 2000 people!!!! For only one office!! So if you think about it, if you want a meeting with the whole family, you have to go in the big plains of the North of Canada where the population density is not higher than 0,9 person per kilometer square!!! But, we manage to find Antoine's team. It is so different than what we are used to in Europe. Bosses are not arrogant or dismissive and they don't stick together. During the evening, Antoine's big big boss came to see us and showed us his disco hips moves! John Travolta would have nothing to say.
So tonight, we also celebrate its 25th birthday.  We had music quizz, movies quizz, everything around 1986. It was really funny. And Antoine had to represent our table during the dance competition on LMFAO song (for those who do not know, check their clip http://www.youtube.com/watch?v=KQ6zr6kCPj8). Each table representant had to dance on LMFAO choregraphy! SO FUNNY!! Sadly, video are unavailable! This party was off record and classified confidential due to events that may have occured and could do some damage to BBD reputation as a serious company...  So after this great show, it was time for all bosses to show us their moves on Micheal Jackson's Thriller!! It was so great. It started with a video clip that several teams made where they are all singing and dancing on Thriller. they were dressed up in zombies and they have re done the original clip but in the plant. It was a really good job. During the clip, people in the croud started to come out on the dance floor. They all wore a white glove and a hat.
Once the diner finished, we had a costume competition for the best disco costume. To finish the night, we had a band and we danced all night long! It was a great night. We got home around 2am and it was time for bed!!

vendredi 23 décembre 2011

De retour - We are back

Bon, apres plusieurs semaines d'absence, dues a notre déménegament et des problemes d'installation d'internet (on expliquera tout ca dans les prochains postes), nous revoila avec pleins de nouvelles aventures a raconter!
On reprend donc notre histoire chronologiquement.
Quand nous vous avons laissé, nous venions juste d'obtenir nos permis québécois! Depuis, beaucoup de choses nous sont arrivées...

For our english friends:
So, after several weeks offline, due to our house moving and some issues with the installation of internet at the new place (we'll explain everything in later posts), we are back with a lot of new stories to tell!!
We pick up our story after the driving licenses from Quebec. Since then, a lot of things happen...

mardi 15 novembre 2011

Permis de conduire Québécois - Driving Licence

Voilà un rapide message pour raconter notre aventure à la Société de l'Assurance Automobile du Québéc afin d'obtenir nos permis de conduire québécois. Quand on s'est présenté, petite frayeur quand ils nous ont demandé si nous étions là pour l'examen théorique ou pratique... Après quelques sueurs froides puisque bien sûr, nous n'avions pas revu notre code de conduite québécois et que c'est un peu différent du français, on a finalement été redirigé vers les bureaux de l'administration qui nous ont annoncé que notre demande de permis québécois était accéptée!!! Ouf.

Bien sûr, rien ne vient sans une petite surprise. Ici, comme aux Etats Unis, le permis de conduire est payant. Et le must, c'est qu'on paye notre permis tous les ans le jour de notre anniversaire!!! Et oui. Happy B-day. Au Canada, on part avec 0 point et à chaque nouvelle infraction, les points augmentent. Et bien sûr, plus on a de points, plus le prix du permis est cher!!  Mais bon, maintenant, on a le droit de conduire, de louer une voiture et bien sûr on peut prouver que l'on a plus de 21 ans lorsqu'on achète une bière!!


Le mot du Jour:
Chauffer son char = conduire sa voiture
Contexte: quand la dame de la SAAQ nous a tendu notre permis provisoire, elle nous a dit qu'on était maintenant prêts à chauffer notre char au Québéc.
 
For our English friends:
Here is a quick message to tell you about our trip to the Society of Car Insurance of Quebec to get our driving licence. When we arrived, we had quite a scare when they asked us if we were there for the theoretical or practical exam... Of course, we did not study for any of those exams and driving here is quite different than in France. But, big relief, there is equivalence between France and Quebec. So we were re directed to the administration and they told us that our request had been accepted!!!!

Of course, nothing comes without a big surprise. In Canada, as in the United States, the driving licence is not free. We have to pay for it every year on your birthday!!! Yes way. Happy B-Day. In Canada, we start with 0 point and with each new offence, points increase. And of course, the more points we get, the more expensive the licence gets!! But the good side is that now, we can drive, rent a car and even buy beer as we can now prove we are older than 21!!! 


lundi 7 novembre 2011

Première rencontre avec la Ligue Nationale d'Improvisation - First encounter with the National Improvisation League

Ce soir, nous sommes allés au pub Le Saint-Ciboire pour assister à notre premier match d'improvisation théâtrale. Pour la petite histoire: le match d'improvisation a été créé en 1977 au Québec. Le déroulement du match parodie le hockey sur glace.
Deux équipes de 7 personnes (3 joueurs, 3 joueuses et un coach) s'affrontent dans une mini patinoire de hockey (environ 5m sur 6m) en bois dans une tenue réglementaire (pantalon de sport noir, T-shirt, baskets et maillot). Le match est présenté et animé par un maître de cérémonie (MC). Un musicien ou DJ joue pour chauffer la salle au moment où les équipes se concertent. Un arbitre se charge de faire respecter les règles et de comptabiliser les scores. Ils portent la même tenue que les arbitres de hockey.
L'arbitre tire au hasard les thèmes (inconnus des joueurs) et indique la forme que l'impro prendra en faisant varier plusieurs éléments:
  • la nature: mixte qui permet aux deux équipes de jouer ensemble ou comparée où les deux équipes se succèdent sur la patinoire.
  • le titre ou thème: un mot ou une courte phrase choisi par l'arbitre
  • le nombre de joueurs: libre ou imposé
  • la catégorie: catégorie de style (à la manière d'un auteur, d'un genre théâtral, cinématographique, télévisuel, littéraire), catégorie d'expression (rimée, chantée, sans parole, silencieuse), catégorie conceptuelle (poursuite: une équipe commence et l'autre doit terminer l'impro, playback: des comédiens jouent dans l'arène et les autres membres de l'équipe font les voix, croisement: un joueur de chaque équipe commencent une impro et au signe de l'arbitre, ils échangent leur personnage...) et catégorie par ajout (musique ou accessoires sont ajoutés et doivent être pris en compte).
  • la durée: généralement de 30 secondes à 8 minutes
A la fin de la lecture du carton, les équipes ont 20 secondes pour se coacher. A la fin de chaque improvisation, le public vote à l'aide d'un carton de couleur ou signe associé à chaque équipe pour la meilleure prestation. Un point est alors accordé à l'équipe qui remporte l'improvisation. Le match se déroule en 3 périodes de 20 à 30 minutes chacune. A la fin du match, l'équipe qui remporte le plus de points est déclarée gagnante.
A tout moment au cours du match, le public peut manifester son ennui en jetant une savate sur la patinoire.
Pas de savate pendant la soirée! C'était vraiment chouette et on a bien rigolé même si on ne comprenait pas toujours tout ce qui se disait entre le fort accent et le vocabulaire. Mais c'était franchement drôle.




 


Mot du jour: 
Chat sauvage = Raton laveur
Contexte: on n'a pas vraiment de contexte pour celui là puisque c'était durant une de leur impro et qu'on n'a compris ce qu'il voulait dire qu'une fois l'improvisation terminée!

For our english friends:
Tonight, we went to the pub to see our first theatresports match, improvisational theatre. For the story: the concept has been developed in 1977 in Quebec. Improvisation match parodies hockey games.
Two teams of 7 persons (3 men, 3 women and 1 coach) battle in a miniature wooden hockey arena (about 5x6m) in a specific dress code (black sport trousers, T-shirt, baskets, hockey jersey). The match is presented by a master of ceremony (MC). A musician or a DJ plays to warm up the audience when teams are planning their next improvisation. A referee makes sure that rules are respected and counts the scores. He is wearing the same suit than a hockey referee.
The referee chooses themes at random (unkown of the players) and announces the kind of improvisation the players will have to do in varying some elements:
  • nature: mixed which allows both teams to play together or compared where both teams follow one another in the arena
  • title or theme: a word or a short sentence chosen by the referee
  • number of players: free or fixed
  • category: category of style (as an author, as a theatrical, literary, cinematographic, televisual style), category of expression (rhymed, sung, without words, silent), conceptual category (pursuit: a team starts and the other one has to finish, playback: comedians play in the arena and other members of the team do the voices, crossing: a player of each team start the improvisation and, when the referee tells so, they have to switch their characters...) and category by addition (music or accessories are added to the scene and must be used during the improvisation).
  • time: generally between 30 seconds and 8 minutes
When the referee finishes to read the instructions, teams have 20 seconds to prepare themselves. At the end of each improvisation, the audience votes with a coloured paper or sign attributed to each team for the best performance. One point is given to the winning team. The match happens in 3 periods of 20-30 minutes each. At the end of the match, the team who has more points wins the match.
During the match, the audience can show they're bored by throwing a shoe on the stage. We did not have any during our night! It was really fun and we laughed a lot even though we did not understand everything that has been said due to the accent and the vocabulary. But it was really funny!

dimanche 6 novembre 2011

Biodôme

Et voilà, notre premier jour sans voiture. Et on a changé d'heure aujourd'hui. Donc, comme dans le sketch de Gad Elmaleh, on a eu cette grande discussion à savoir si on perdait ou on gagnait une heure!!! Après ce grand débat conclu, on s'est décidé pour une journée au biodôme, musée "vivant" situé dans l'ancien vélodrome de Montréal construit pour les Jeux Olympiques d'été de 1976. La conversion en musée s'est terminée en 1992 pour le 350ème anniversaire de Montréal.




Bidôme vient du grec bios (vie) et domos (maison).
Le musée accueille sous un même toit 4 écosystèmes différents.

Dans la section de la Forêt Tropicale, la plupart des animaux sont en liberté (exceptés les caïmans). On se retrouve en plein coeur de la forêt amazonienne. Petit rappel du Pantanal et de notre voyage au Brésil.




















Après chaleur et humidité, nous sommes passés dans la section de la forêt des Laurentides. On a remis nos manteaux...

























La température baisse encore un peu après ça. On passe sur les bords de mer et le Golfe du Saint Laurent.






On a terminé notre tour par la section la plus froide!!! On était au pays d'Happy Feet...












Après le biodôme, nous sommes montés en haut de la tour de Montréal.

Faisant partie intégrante du Stade, la Tour de Montréal est la plus haute tour inclinée au monde avec une élévation de 175m au-dessus du sol et un angle de 45 degrés. La tour de Pise, en comparaison, a une inclinaison de cinq degrés seulement. Elle a même obtenu un Guinness World Record.



On accède à l'Observatoire grâce à un funiculaire vitré. Il circule sur la dorsale de la tour à plus de 2m/s. L'ascension dure moins de 2 minutes. C'est le seul système au monde à circuler sur une structure courbée et inclinée. L'Observatoire offre un panorama qui s'étend jusqu'à 80km.






En sortant de la Tour, nous sommes tombés sur le salon des animaux de compagnie dans le stade. On a fait un tour. Il y avait des concours d'obéissance, de beauté et d'agility.

Et on est presque rentré avec un petit toutou...
Mot du Jour:
Y a pas personne = il n'y a personne
Contexte: quand on est arrivé à la caisse, une dame nous a dit "y a pas personne".

For our english friends:
Here we go, our first day without car. And we changed the hour for winter time!
Today, we went to the Biodome, live museum located in the old cycle stadium of Montreal built for the 1976 summer Olympic Games. The change in museum finished in 1992 for the 350th birthday of Montreal.

The word biodome comes from the Greek words bios (life) and domos (house).
There are 4 different ecosystems in the museum, under the same roof.

In the Tropical Rainforest section, animals are free to go where they want (except for caymans). We are right in the middle of the Rainforest. Reminded us of great memories of the Pantanal and our trip to Brazil.

After the heat and the humidity, we went to the Laurentian Maple forest section. We put our coats back on...

Temperature decreased again after that when we went into Gulf of St Lawrence section.

And we finished with the coldest section, country of Happy Feet...

After the Biodome, we went to the top of the Montreal Tower.
An integral part of the Stadium, the Montreal Tower is the highest inclined tower in the world, with a 175-metre elevation and a 45-degree angle. The Tower of Pisa, by comparison, only has a 5-degree incline. The tower even obtained a Guinness World Record.
For my construction industry friends:
The first 92 metres of the Montreal Tower are made of concrete, and the rest is made of steel. The steel caissons, of varying shapes and sizes, were made in Rimouski (Quebec) by Marines Industries. You may ask yourself how a structure as inclined as the Montreal Tower does not topple. The answer to this enigma lies in the relationship between masses. The upper part of the Tower represents a mass of 8,000tons that is permanently and immutably joined to the concrete infrastructure. This infrastructure reaches down a dozen metres below ground level and has a mass of 158,000 tons. It serves as the Tower's point of gravity at the heart of the enormous tripod.
You reach the Observatory by a glass funicular. It glides up the back of the Tower and travels more than 2 metres per second. The trip takes less than 2 minutes. This funicular is the only one in the world that works on a curved and inclined structure. The Observatory offers a panorama that stretches 80 kilometres.

Leaving the Tower, we ended up at the pet exhibit in the Stadium. There were competition of obedience, beauty and agility. And we almost took home with a small doggy...