Aujourd'hui, c'est le Jour J pour acheter des vêtements chauds. La température n'arrête pas de baisser; aujourd'hui on doit être autour de 9 ou 10 degrés max. Donc, il est temps!!
On a commencé par MEC (Mountain Equipment Co-op). C'est assez incroyable. On peut trouver des équipements capables de résister à des températures en dessous de -100°C!!!! On n'a pas trouvé grand chose pour les filles mais Antoine a fait quelques essayages!!!
Après ça, nous sommes allés à Sport Expert. On a commencé par les bonnets...
Une fois le bonnet choisi, on est allé aux manteaux...
Pour finir, on a aussi acheté des vêtements "couche de base" et des chaussettes!!! Voilà ce que ça donne:
1) Couche de base
2) Couche finale
Après nos séances d'essayage, on s'est cuisiné des tartelettes aux onions rouges, champignons et fromage de chèvre. Une bonne journée...
Mot du jour:
A date, c'est pas pis? = ça se passe bien jusqu'à présent?
Contexte: quand Antoine partait de l'usine un soir, un chargé de projet l'a rattrapé et lui a demandé ça. Autant dire qu'Antoine a du lui demander de se répéter plusieurs fois de suite.
For our english friends:
This saturday is the D day for winter clothing shopping. The temperature keeps going down: today max is around 8 or 9 °C. So, it is time!
We started with the Mountain Equipment Co-op. It was quite amazing. We can find equipment able to keep you warm even in Antartica (we saw some shoes capable of -100°C). We did not find much for women but Antoine tried some stuff on as you can see in the pictures above.
After that,we went to Sport Expert and we started with hats. Then we went to coats and we finished with "base layers" and socks!! The final choice is just shown on the pictures above.
We have finished the evenig cooking a nice red onions, mushrooms and goat's cheese tart!!! Nice day...
samedi 22 octobre 2011
mardi 18 octobre 2011
Les lanternes chinoises - The Chinese lanterns
Ce soir, nous sommes allés au jardin de chine du jardin botanique pour La Magie des Lanternes. C'est un événement qui a au même moment tous les ans. Cette année, ils organisaient la 19ème édition "La Parade du premier empereur de Chine et sa cavalerie" avec près de 200 lanternes thématiques.
L'histoire des lanternes: on attribue à la dynastie Han (206 avant JC à 220 après JC) le recours à des lanternes décoratives pour égayer et illuminer les fêtes. La tradition d'accrocher ces lanternes le 15ème jour du premier mois lunaire serait née pendant la dynastie des Sui (581 à 618 après JC). Au fil des siècles, on a utilisé des lanternes pour clore les festivités du Nouvel An lunaire. Cette tradition, initiée au cœur des palais impériaux puis transmise à toute la population, a donné lieu à la création de lanternes étincelantes aux formes les plus variées.
Au Jardin botanique, les lanternes font appel au savoir-faire de créateurs et d'artisans de chez-nous et de Chine. Ainsi, les lanternes sont dessinées ici-même, à Montréal, pour être une fois terminées réalisées à Shanghai, selon les méthodes traditionnelles. Elles sont ensuite chargées sur des bateaux puis, acheminées au Jardin botanique où elles sont soigneusement montées pour créer un spectacle féerique.
Le jardin des bonsaïs

On a rencontré un craftman qui faisait des figurines de farine (ça ressemble à de la pâte à modeler).
Le papillon représente l'amour, le panda la famille, le coq la franchise et l'honnêteté, le phénix la paix et la prospérité, le dauphin l'énergie et la santé, le poisson la fécondité et la richesse et le serpent l'intelligence, la vigilance et la stabilité.
Mot du Jour:
Peser = Appuyer
Contexte: on dit ici "peser sur le gaz" pour appuyer sur l'accélérateur ou "peser sur le pitton" pour appuyer sur le boutton
For our english friends:
Tonight, we went to Montréal botanical garden to see The Magic of Lanterns. This event happens every year at the same time. This year, they organised the 19th edition on the theme of "The First Emperor's Procession" with close to 200 thematic lanterns.
The use of decorative lanterns to brighten and illuminate Chinese festivities is said to date back to the Han Dynasty (206 BC-220 AD). The tradition of stringing up lanterns on the 15th day of the first lunar month probably originated during the Sui Dynasty (581-618). Over the next several centuries, commoners began using lanterns to mark the end of the Chinese NewYear’s celebration – a practice that had previously been an Imperial prerogative. Glittering lanterns were now produced in all sorts of shapes.
The lanterns at the Botanical Garden are handcrafted by skilful artists here and in China. They are designed in Montréal and produced in Shanghai, with traditional methods. Then they are brought by ship to Montréal and painstakingly arranged at the Botanical Garden to create an absolutely magical spectacle.
We went through the bonsaïs garden and met a craftman who was doing small figurines out of dough. The butterfly stands for love, the panda for family, the rooster for honesty, the phenix for peace and prostperity, the dolphin for energy and healthy, the fish for fecondity and wealth and the snake for intelligence and stability.
L'histoire des lanternes: on attribue à la dynastie Han (206 avant JC à 220 après JC) le recours à des lanternes décoratives pour égayer et illuminer les fêtes. La tradition d'accrocher ces lanternes le 15ème jour du premier mois lunaire serait née pendant la dynastie des Sui (581 à 618 après JC). Au fil des siècles, on a utilisé des lanternes pour clore les festivités du Nouvel An lunaire. Cette tradition, initiée au cœur des palais impériaux puis transmise à toute la population, a donné lieu à la création de lanternes étincelantes aux formes les plus variées.
Au Jardin botanique, les lanternes font appel au savoir-faire de créateurs et d'artisans de chez-nous et de Chine. Ainsi, les lanternes sont dessinées ici-même, à Montréal, pour être une fois terminées réalisées à Shanghai, selon les méthodes traditionnelles. Elles sont ensuite chargées sur des bateaux puis, acheminées au Jardin botanique où elles sont soigneusement montées pour créer un spectacle féerique.
Le jardin des bonsaïs
On a rencontré un craftman qui faisait des figurines de farine (ça ressemble à de la pâte à modeler).
Le papillon représente l'amour, le panda la famille, le coq la franchise et l'honnêteté, le phénix la paix et la prospérité, le dauphin l'énergie et la santé, le poisson la fécondité et la richesse et le serpent l'intelligence, la vigilance et la stabilité.
Mot du Jour:
Peser = Appuyer
Contexte: on dit ici "peser sur le gaz" pour appuyer sur l'accélérateur ou "peser sur le pitton" pour appuyer sur le boutton
For our english friends:
Tonight, we went to Montréal botanical garden to see The Magic of Lanterns. This event happens every year at the same time. This year, they organised the 19th edition on the theme of "The First Emperor's Procession" with close to 200 thematic lanterns.
The use of decorative lanterns to brighten and illuminate Chinese festivities is said to date back to the Han Dynasty (206 BC-220 AD). The tradition of stringing up lanterns on the 15th day of the first lunar month probably originated during the Sui Dynasty (581-618). Over the next several centuries, commoners began using lanterns to mark the end of the Chinese NewYear’s celebration – a practice that had previously been an Imperial prerogative. Glittering lanterns were now produced in all sorts of shapes.
The lanterns at the Botanical Garden are handcrafted by skilful artists here and in China. They are designed in Montréal and produced in Shanghai, with traditional methods. Then they are brought by ship to Montréal and painstakingly arranged at the Botanical Garden to create an absolutely magical spectacle.
We went through the bonsaïs garden and met a craftman who was doing small figurines out of dough. The butterfly stands for love, the panda for family, the rooster for honesty, the phenix for peace and prostperity, the dolphin for energy and healthy, the fish for fecondity and wealth and the snake for intelligence and stability.
Inscription à :
Articles (Atom)